ما هم بر هلاک آن قوم عاد باد تندی در ایّام نحس شوم فرستادیم تا به آنها عذاب ذلّت و خذلان را در دنیا بچشانیم در صورتی که خواری عذاب آخرت بیش از دنیاست و آنجا هیچ کس یاری آنها نخواهد کرد.
(ترجمه قرآن به زبان انگلیسی - سورة فصلت - آیه 16 )
So We let loose on them a violent wind for several days of distress to make them taste a most disgraceful punishment here in this world, and far more shameful will be the punishment in the Hereafter, and there will be no succour for them.
(ترجمه قرآن به زبان آلبانیایی - سورة فصلت - آیه 16 )
Andaj Ne kundër tyre lëshuam një erë shumë të ftohtë gjatë disa ditëve fatzeza, për t´u dhënë ta përjetojnë dënimin nënçmues në jetën e kësaj bote, ndërsa dënimi në botën tjetër do të jetë edhe më i shëmtuar dhe ata nuk do të ndihmohen.
(ترجمه قرآن به زبان آذربایجان - سورة فصلت - آیه 16 )
Biz onlara dünya həyatında rüsvayçılıq əzabını daddırmaq üçün uğursuz günlərdə üstlərinə çox soyuq bir külək göndərdik. Axirət əzabı isə daha rüsvayedicidir. Onlara kömək də edilməz.
(ترجمه قرآن به زبان بنگلادش - سورة فصلت - آیه 16 )
অতঃপর আমি তাদেরকে পার্থিব জীবনে লাঞ্ছনার আযাব আস্বাদন করানোর জন্যে তাদের উপর প্রেরণ করলাম ঝঞ্ঝাবায়ু বেশ কতিপয় অশুভ দিনে। আর পরকালের আযাব তো আরও লাঞ্ছনাকর এমতাবস্থায় যে, তারা সাহায্যপ্রাপ্ত হবে না।
(ترجمه قرآن به زبان بوسنی - سورة فصلت - آیه 16 )
FE’ERSELNA ‘ALEJHIM RIHÆN SERSERÆN FI ‘EJJAMIN NEHISATIN LINUDHIKAHUM ‘ADHABEL-HIZJI FIL-HEJÆTI ED-DUNJA WE LE’ADHABUL-’AHIRETI ‘EHZA WE HUM LA JUNSERUNE
(ترجمه قرآن به زبان بلغاری - سورة فصلت - آیه 16 )
И затова изпратихме срещу им леден вихър в злополучни дни, за да ги накараме да вкусят мъчението на позора в земния живот. А мъчението в отвъдния е още по-позорно и не ще им се помогне.
(ترجمه قرآن به زبان چینی - سورة فصلت - آیه 16 )
我使暴椰bY干凶日裡傷害他怴A使他怞b今世生活中嘗試滶d的刑罰,而後世的 刑罰,確是更滶d的,他戔N不獲援助。
(ترجمه قرآن به زبان چکوسلواکی - سورة فصلت - آیه 16 )
A vyslali jsme proti nim vichřici svištivou ve dnech neblahých, abychom jim dali okusit trest zahanbující v tomto životě pozemském, však trest života budoucího ještě více zahanbující bude a pomoci se jim nedostane.
(ترجمه قرآن به زبان هلندی - سورة فصلت - آیه 16 )
Daarom deden wij een fellen wind van ongeluk tegen hen opsteken, opdat wij hun de straf der schande in deze wereld zouden doen proeven; maar de straf van het volgende leven zal nog schandelijker wezen, en zij zullen daartegen niet worden beschermd.
(ترجمه قرآن به زبان آلمانی - سورة فصلت - آیه 16 )
Darum sandten Wir gegen sie einen eiskalten Wind mehrere unheilvolle Tage hindurch, auf da Wir sie die Strafe der Schmach in diesem Leben kosten lie en. Und die Strafe des Jenseits wird gewi noch schm hlicher sein, und es wird ihnen nicht geholfen werde
(ترجمه قرآن به زبان هَوُسََ - سورة فصلت - آیه 16 )
Sai Muka aika, a kansu, da iska mai tsananin sauti da sanyi, a cikin kwãnuka na shu´umci, dõmin Mu ɗanɗana musu azãbar wulãƙanci, a cikin rãyuwar dũniya, kuma lalle azãbar Lãhira ita ce mafi wulãƙantarwa, kuma sũ bã zã a taimake su ba.
(ترجمه قرآن به زبان اندونزی - سورة فصلت - آیه 16 )
Maka Kami meniupkan angin yang amat gemuruh kepada mereka dalam beberapa hari yang sial, karena Kami hendak merasakan kepada mereka itu siksaan yang menghinakan dalam kehidupan dunia. Dan Sesungguhnya siksa akhirat lebih menghinakan sedang mereka tidak di
(ترجمه قرآن به زبان ایتالیایی - سورة فصلت - آیه 16 )
Inviammo contro di loro un vento impetuoso e glaciale, in giorni nefasti, affinché gustassero ignominioso castigo già in questa vita. Ma il castigo dell´Altra vita è più avvilente e non saranno soccorsi.
(ترجمه قرآن به زبان ژاپنی - سورة فصلت - آیه 16 )
だからわれは,災厄の数日間に亘り,暴風雨をかれらに送って,現世において屈辱の懲罰を味わせた。だが来世の懲罰は更に屈辱を与え,誰にもかれらは助けられない。
(ترجمه قرآن به زبان کره ای - سورة فصلت - آیه 16 )
그리하여 하나님은 궂은날 그들에게 추운 폭풍을 보내어 그 들로 하여금 현세의 벌을 맛보게 했노라 그러나 내세의 벌은 더욱 수치스러운 것이 되며 그들은 아 무런 도움을 받지 못하노라
(ترجمه قرآن به زبان کردی - سورة فصلت - آیه 16 )
Vêca me, di rojên bi peþk de bayekî pirr sar bi ser wan de þand; ji bo ku em di jîna dinê de ezabê rûreþiyê bi wan bidin tam kirin, lê ezabê axretê hê bi rûreþîtir e, û ew nayên yarî kirin jî.
(ترجمه قرآن به زبان ملايو - سورة فصلت - آیه 16 )
(ترجمه قرآن به زبان مالایایی - سورة فصلت - آیه 16 )
അങ്ങനെ ദുരിതം പിടിച്ച ഏതാനും ദിവസങ്ങളില് അവരുടെ നേര്ക്ക് ഉഗ്രമായ ഒരു ശീതക്കാറ്റ് നാം അയച്ചു. ഐഹികജീവിതത്തില് അവര്ക്ക് അപമാനകരമായ ശിക്ഷ നാം ആസ്വദിപ്പിക്കാന് വേണ്ടിയത്രെ അത്. എന്നാല് പരലോകത്തിലെ ശിക്ഷയാണ് കൂടുതല് അപമാനകരം. അവര്ക്ക് സഹായമൊന്നും
(ترجمه قرآن به زبان ماراناو - سورة فصلت - آیه 16 )
Na biyotawanan Ami kiran so ndo a domadagoos sii ko manga gawii a manga naas (kiran), ka an Ami kiran kapakitaami so siksa a phakahina sii ko kawyagoyag ko doniya; na mataan a so siksa ko akhirat i lbi a phakahina: Go siran na di siran khatabangan.
(ترجمه قرآن به زبان نروژی - سورة فصلت - آیه 16 )
Vi sendte over dem en rasende vind i uhellsvangre dager for å la dem smake fornedrelsens straff i jordelivet. Men straffen i det hinsidige er mer fornedrende, og de kan ikke hjelpes.
(ترجمه قرآن به زبان لهستان - سورة فصلت - آیه 16 )
A jeśli chodzi o lud Ad, to oni bezprawnie wbili się w dumę na ziemi i powiedzieli: "Któż ma więcej od nas siły?" Czyż oni nie widzieli, że Bóg, który ich stworzył, ma potężniejszą od nich moc? I oni odrzucali Nasze znaki.
(ترجمه قرآن به زبان پرتغالی - سورة فصلت - آیه 16 )
Pelo que desencadeamos sobre eles um vento glacial, em dias nefastos, para faz -los sofrer o castigo aviltoso da vidaterrena; por m, o da outra vida ser ainda mais aviltante, e n o ser o socorridos.
(ترجمه قرآن به زبان رومانیایی - سورة فصلت - آیه 16 )
Şi tamudiţii pe care i-am călăuzit, au preferat călăuzirii orbecăiala. Trăsnetul osândei umilitoare i-a luat pentru ceea ce agonisiseră.
(ترجمه قرآن به زبان روسی - سورة فصلت - آیه 16 )
A кoгдa yзнaeт oн чтo-нибyдь из Haшиx знaмeний, тo oбpaщaeт этo в нacмeшкy. Taкиe - для ниx нaкaзaниe yнижaющee.
(ترجمه قرآن به زبان اهل سومالی - سورة فصلت - آیه 16 )
Basi tuliwapelekea upepo wa kimbunga katika siku za ukorofi, ili tuwaonjeshe adhabu ya kuwahizi katika uhai wa duniani, na bila ya shaka adhabu ya Akhera ina hizaya zaidi, na wala wao hawatanusuriwa.
(ترجمه قرآن به زبان اسپانیایی - سورة فصلت - آیه 16 )
Enviamos contra ellos un viento, glacial en días nefastos, para hacerles gustar el castigo de la ignominia en la vida de acá. Pero el castigo de la otra vida es aún más ignominioso y no serán auxiliados.
(ترجمه قرآن به زبان سواحیلی - سورة فصلت - آیه 16 )
Basi tuliwapelekea upepo wa kimbunga katika siku za ukorofi, ili tuwaonjeshe adhabu ya kuwahizi katika uhai wa duniani, na bila ya shaka adhabu ya Akhera ina hizaya zaidi, na wala wao hawatanusuriwa.
(ترجمه قرآن به زبان سوئد - سورة فصلت - آیه 16 )
Därför sände vi våldsam vind över dem, några hemska dagar. På så sätt hemsökte vi dem med ett förödmjukande straff i detta livet, och straffet i Livet Efter Detta är mer förödmjukande; de kan aldrig vinna.
(ترجمه قرآن به زبان تمیل - سورة فصلت - آیه 16 )
ஆதலினால், இவ்வுலக வாழ்வில் அவர்கள் இழிவு தரும் வேதனையைச் சுவைக்கும்படிச் செய்ய, கெட்ட நாட்களில் அவர்கள் மீது ஒரு கொடிய புயல் காற்றை அனுப்பினோம் மேலும், மறுமையிலுள்ள வேதனையோ மிகவும் இழிவுள்ளதாகும் அன்றியும் அவர்கள் (எவராலும்) உதவி செய்யப்பட மாட்டார்கள்.
(ترجمه قرآن به زبان تاتار - سورة فصلت - آیه 16 )
Без аларга бәхетсез көннәрдә яңгырсыз көчле җил җибәрдек, дөнья тереклегенең хур итүче ґәзабын татытмаклыгыбыз өчен, мактанучылар куәтләре белән җилгә каршы тора алмадылар, һәлак булдылар, әмма ахирәт ґәзабы хәсрәтлерәк вә катырактыр, анда аларга ярдәм би
(ترجمه قرآن به زبان تایلندی - سورة فصلت - آیه 16 )
ดังนั้นเราได้ส่งลมพายุที่หนาวเหน็บมีเสียงกึกก้องมายังพวกเขาในหลายวันแห่งความหายนะ เพื่อเราจะให้พวกเขาลิ้มการลงโทษอันน่าอับยศในชีวิตแห่งโลกนี้ และแน่นอนการลงโทษแห่งปรโลกนั้นย่อมอัปยศยิ่งกว่า และพวกเขาจะไม่ได้รับความช่วยเหลือ
(ترجمه قرآن به زبان ترکی - سورة فصلت - آیه 16 )
Böylece Biz de onlara dünya hayatında aşağılanma azabını taddırmak için, o uğursuz (felaketler yüklü) günlerde üzerlerine ´kulakları patlatan bir kasırga´ gönderdik. Ahiret azabı ise daha (büyük) bir aşağılanmadır. Ve onlara yardım edilmeyecektir.
(ترجمه قرآن به زبان اردو - سورة فصلت - آیه 16 )
تو ہم نے بھی ان پر نحوست کے دنوں میں زور کی ہوا چلائی تاکہ ان کو دنیا کی زندگی میں ذلت کے عذاب کا مزہ چکھا دیں۔ اور آخرت کا عذاب تو بہت ہی ذلیل کرنے والا ہے اور (اس روز) ان کو مدد بھی نہ ملے گی
(ترجمه قرآن به زبان ازبک - سورة فصلت - آیه 16 )
Бас, Биз устларига шумлик кунларида сарсор шамолини юбордик. Буни уларга ҳаёти дунёнинг хорлик азобини тотдириш учун қилдик. Албатта, охират азоби хор қилгувчироқдир ва уларга нусрат берилмас. («Шумлик кунлари» яъни, ёмонлик кунлари деб оятда Од қавми устига бало шамоли келган кунлар айтилмоқда. У ўта совуқ ва қаттиқ шамол бўлиб, теккан жойини куйдириб кетади.)