پس تو روی به دین استوار (اسلام و خدا پرستی) آور پیش از آنکه روزی بیاید که هیچ کس نتواند از امر خدا آن را برگرداند (و) در آن روز (بزرگ قیامت) خلایق فرقه فرقه شوند (گروهی دوزخی و گروهی بهشتی گردند).
(ترجمه قرآن به زبان انگلیسی - سورة الروم - آیه 43 )
So set your face towards the straight path before the day arrives from God which is irreversible. Men will be segregated on that day.
(ترجمه قرآن به زبان آلبانیایی - سورة الروم - آیه 43 )
Ti përmbaju fuqimisht fesë së drejtë, para se të vijë dita që nuk ka kthim, pse prej All-llahut është caktuar, atë ditë ata (njerëzit) ndahen.
(ترجمه قرآن به زبان آذربایجان - سورة الروم - آیه 43 )
Qarşısıalınmaz gün Allah tərəfindən göndərilməmişdən əvvəl üzünü gerçək dinə tərəf tut! O gün onlar iki dəstəyə bölünəcəklər.
(ترجمه قرآن به زبان بنگلادش - سورة الروم - آیه 43 )
যে দিবস আল্লাহর পক্ষ থেকে প্রত্যাহূত হবার নয়, সেই দিবসের পূর্বে আপনি সরল ধর্মে নিজেকে প্রতিষ্ঠিত করুন। সেদিন মানুষ বিভক্ত হয়ে পড়বে।
(ترجمه قرآن به زبان بوسنی - سورة الروم - آیه 43 )
FE’EKIM WEXHHEKE LILDDINIL-KAJJIMI MIN KABLI ‘EN JE’TIJE JEWMUN LA MEREDDE LEHU MINEL-LAHI JEWME’IDHIN JESSEDDA’UNE
(ترجمه قرآن به زبان بلغاری - سورة الروم - آیه 43 )
И обърни лицето си към правата вяра, преди да дойде неизбежният Ден от Аллах! В този Ден ще бъдат разделени:
(ترجمه قرآن به زبان چینی - سورة الروم - آیه 43 )
在不可抗拒的日子從真主來臨以前,你應當趨向正教,在那日,他戔N彼此分離。
(ترجمه قرآن به زبان چکوسلواکی - سورة الروم - آیه 43 )
Obrať tedy tvář svou k náboženství neměnnému, dříve než přijde od Boha den, jejž nelze odvrátit. V ten den budou lidi na dvě skupiny rozděleni:
(ترجمه قرآن به زبان هلندی - سورة الروم - آیه 43 )
Wend dus uw aangezicht naar den rechten godsdienst, alvorens de dag kome, dien niemand van God kan verwijderen. Op dien dag zullen zij in twee groepen worden gescheiden.
(ترجمه قرآن به زبان آلمانی - سورة الروم - آیه 43 )
Richte also dein Antlitz auf den best ndigen Glauben, bevor der Tag kommt, an dem es gegen Allah keine Wehr gibt. An jenem Tage werden sie auseinan derbrechen.
(ترجمه قرآن به زبان هَوُسََ - سورة الروم - آیه 43 )
Sabõda haka, ka tsayar da fuskarka ga addini madaidaici a gabãnin wani yini ya zo, bãbu makawa gare Shi daga Allah, a rãnar nan mutãne sunã tsãgħwa (su rabu biyu).
(ترجمه قرآن به زبان اندونزی - سورة الروم - آیه 43 )
Oleh karena itu, hadapkanlah wajahmu kepada agama yang lurus (Islam) sebelum datang dari Allah suatu hari yang tidak dapat ditolak (kedatangannya): pada hari itu mereka terpisah-pisah.
(ترجمه قرآن به زبان ایتالیایی - سورة الروم - آیه 43 )
Rivolgi il tuo volto alla vera religione, prima che da Allah venga un Giorno che non sarà possibile respingere. In quel Giorno saranno separati:
(ترجمه قرآن به زبان ژاپنی - سورة الروم - آیه 43 )
それでアッラーから避け得ない日が来る前に,あなたの顔を正しい教えにしっかり向けなさい。その日かれらは(2群に)分けられよう。
(ترجمه قرآن به زبان کره ای - سورة الروم - آیه 43 )
하나님으로부터 피할 수 없 는 그날이 도래하기 전에 그대의 얼굴을 올바른 종교로 향하라 그 날이 오면 사람들은 두 무리로 나누어 지노라
(ترجمه قرآن به زبان کردی - سورة الروم - آیه 43 )
Îdî hêj di berya ku roya ji (şapata) Yezdan tu kes nikare merivan bide para da, tu rûyî xwe ji bona ola Yezdan e rast ra bizivirîne. Di wê royê da (meriv) ji hev radiqetin.
(ترجمه قرآن به زبان ملايو - سورة الروم - آیه 43 )
(ترجمه قرآن به زبان مالایایی - سورة الروم - آیه 43 )
ആകയാല് അല്ലാഹുവില് നിന്ന് ആര്ക്കും തടുക്കാനാവാത്ത ഒരു ദിവസം വരുന്നതിന് മുമ്പായി നീ നിന്റെ മുഖം വക്രതയില്ലാത്ത മതത്തിലേക്ക് തിരിച്ച് നിര്ത്തുക. അന്നേദിവസം ജനങ്ങള് ( രണ്ടുവിഭാഗമായി ) പിരിയുന്നതാണ്.
(ترجمه قرآن به زبان ماراناو - سورة الروم - آیه 43 )
Na antapn ka so hadap ka ko agama ontol, ko dapn so kapakatalingoma o gawii a da a makarn on phoon ko Allah: Sa alongan oto na makasznggaya siran.
(ترجمه قرآن به زبان نروژی - سورة الروم - آیه 43 )
Vend ditt ansikt mot den rette religion før det kommer en dag fra Gud som ikke kan avverges. Denne dag vil menneskeheten bli delt.
(ترجمه قرآن به زبان لهستان - سورة الروم - آیه 43 )
Powiedz: "Wędrujcie po ziemi i popatrzcie, jaki był ostateczny koniec tych, którzy żyli poprzednio; większość z nich to bałwochwalcy."
(ترجمه قرآن به زبان پرتغالی - سورة الروم - آیه 43 )
Fixa, pois, o teu rosto na verdadeira religi o, antes que chegue o dia inevit vel de Deus; nesse dia (os humanos) sedividir o (em duas partes).
(ترجمه قرآن به زبان رومانیایی - سورة الروم - آیه 43 )
cei care au tăgăduit, asupra lor le va cădea tăgada, iar cei care au săvârşit fapte bune îşi vor aşterne lor înşişi.
(ترجمه قرآن به زبان روسی - سورة الروم - آیه 43 )
И клялиcь oни Aллaxoм - вeличaйшeй иx клятвoй: ecли пpидeт к ним нaпoминaющий, тo oни cтaнyт пpямee, чeм кaкaя-либo oбщинa. Koгдa жe пpишeл к ним yвeщaтeль, тo дoбaвил им тoлькo oтвpaщeниe
(ترجمه قرآن به زبان اهل سومالی - سورة الروم - آیه 43 )
Basi uelekeze uso wako kwenye Dini Iliyo Nyooka kabla ya kufika Siku hiyo isiyo zuilika, inayo toka kwa Mwenyezi Mungu. Siku hiyo watu watatengana.
(ترجمه قرآن به زبان اسپانیایی - سورة الروم - آیه 43 )
Profesa la religión verdadera antes de que llegue un día que Alá no evitará. Ese día serán separados:
(ترجمه قرآن به زبان سواحیلی - سورة الروم - آیه 43 )
Basi uelekeze uso wako kwenye Dini Iliyo Nyooka kabla ya kufika Siku hiyo isiyo zuilika, inayo toka kwa Mwenyezi Mungu. Siku hiyo watu watatengana.
(ترجمه قرآن به زبان سوئد - سورة الروم - آیه 43 )
Därför ska ni helt ägna er åt denna perfekta religion, innan en dag kommer, som GUD gjort oundviklig. Den dagen kommer de att vara chockade.
(ترجمه قرآن به زبان تمیل - سورة الروم - آیه 43 )
ஆகவே, அல்லாஹ்விடமிருந்து எவரும் தடுத்து நிறுத்த முடியாத (அந்தத் தீர்ப்பு) நாள் வருவதற்கு முன், நீர் உம் முகத்தை நிலையான மார்க்கத்தில் சரிபடுத்துவீராக அந்நாளில் அவர்கள் (நல்லோர், தீயோர் எனப்) பிரிந்து விடுவார்கள்.
(ترجمه قرآن به زبان تاتار - سورة الروم - آیه 43 )
Инде батылдан вә нәҗестән пакь һәм туры булган хак дин исламга йөзеңне юнәлдер, Аллаһудан дөньяга кире кайтарылу булмый торган көн килмәс борын, ул көндә кешеләр төрле дәрәҗәләргә бүленерләр.
(ترجمه قرآن به زبان تایلندی - سورة الروم - آیه 43 )
ดังนั้น จงมุ่งหน้าของเจ้าเพื่อศาสนาอันเที่ยงธรรม ก่อนที่วันหนึ่งของอัลลอฮฺจะมาถึง ซึ่งไม่มีทางหลีกเลี่ยงได้ วันนั้นพวกเขาจะแตกแยกกัน (เป็นสองฝ่าย)
(ترجمه قرآن به زبان ترکی - سورة الروم - آیه 43 )
Öyleyse sen, Allah´tan (bir takdir olarak) geri çevrilmesi mümkün olmayan gün gelmeden önce, yüzünü dimdik ayakta duran dine çevir. O gün parça parça bölünecekler.
(ترجمه قرآن به زبان اردو - سورة الروم - آیه 43 )
تو اس روز سے پہلے جو خدا کی طرف سے آکر رہے گا اور رک نہیں سکے گا دین (کے رستے) پر سیدھا منہ کئے چلے چلو اس روز (سب) لوگ منتشر ہوجائیں گے
(ترجمه قرآن به زبان ازبک - سورة الروم - آیه 43 )
Бас, Аллоҳ томонидан рад қилинмайдиган кун келмасдан аввал тўғри динга юз тут. Ўша кунда (одамлар) бўлак-бзлак бўлурлар.