خداست آن کسی که شما را خلق کرده و روزی بخشیده سپس بمیراند و باز (در قیامت) زنده گرداند، آیا آنان را که شریک خدا دانید هیچ از این کارها توانند کرد؟خدا از آنچه به او شریک گیرند پاک و منزهتر و بالاتر است.
(ترجمه قرآن به زبان انگلیسی - سورة الروم - آیه 40 )
It is God who created you, then gave you sustenance, then He will make you die, and bring you back to life. Is there one among those you associate with Him who can do the least of these things? Too high and exalted is He for what they associate with Him!
(ترجمه قرآن به زبان آلبانیایی - سورة الروم - آیه 40 )
All-llahu është Ai që ju krijoi, që ju furnizoi, që ju bën të vdisni e pastaj ju ngjall. A ka ndonjë prej zotave tuaj që mund të bëjë diçka nga këto? I pastër është Ai, i pa të meta, i madhëruar është Ai nga çka ata ia mveshin dhe trillojnë.
(ترجمه قرآن به زبان آذربایجان - سورة الروم - آیه 40 )
Sizi yaradan, sonra sizə ruzi verən, sonra sizi öldürən, sonra da sizi dirildəcək məhz Allahdır. Şərikləriniz içərisində bunlardan, heç olmazsa, birini edə bilən varmı? O, pakdır və müşriklərin Ona şərik qoşduqlarından ucadır.
(ترجمه قرآن به زبان بنگلادش - سورة الروم - آیه 40 )
আল্লাহই তোমাদের সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর রিযিক দিয়েছেন, এরপর তোমাদের মৃত্যু দেবেন, এরপর তোমাদের জীবিত করবেন। তোমাদের শরীকদের মধ্যে এমন কেউ আছে কি, যে এসব কাজের মধ্যে কোন একটিও করতে পারবে? তারা যাকে শরীক করে, আল্লাহ তা থেকে পবিত্র ও মহান।
(ترجمه قرآن به زبان بوسنی - سورة الروم - آیه 40 )
ELLAHUL-LEDHI HALEKAKUM THUMME REZEKAKUM THUMME JUMITUKUM THUMME JUHJIKUM HEL MIN SHUREKA’IKUM MEN JEF’ALU MIN DHALIKUM MIN SHEJ’IN SUBHANEHU WE TA’ALA ‘AMMA JUSHRIKUNE
(ترجمه قرآن به زبان بلغاری - سورة الروم - آیه 40 )
Аллах е, Който ви сътворява, после ви дава препитание, после ви прибира душите, после ще ви съживи. Има ли сред съдружаваните от вас някой способен да направи нещо такова? Пречист е Той, превисоко е над това, с което Го съдружават!
(ترجمه قرآن به زبان چینی - سورة الروم - آیه 40 )
真主創造你怴A然後供給你怴A然後使你怞漱`,然後使你抴_活,你怐滌t主, 誰能做那些事情中的任何一件事情呢H讚頌真主,超絕萬物,他超乎他怍狴峔荌t 他的。
(ترجمه قرآن به زبان چکوسلواکی - سورة الروم - آیه 40 )
Bůh je ten, jenž vás stvořil, potom vám obživu uštědřil, pak zemřít vám dá a nakonec vás opět k životu přivede. Je mezi těmi, které Mu přidružujete, někdo, kdo mohl by něco podobného učinit? Sláva Mu a On vznešenější je než to, co je k Němu přidružováno.
(ترجمه قرآن به زبان هلندی - سورة الروم - آیه 40 )
God is het die u geschapen en van voedsel voorzien heeft; daarna zal hij u doen sterven, en daarna zal hij u ten leven opwekken. Is er een uwer valsche goden, die in staat is het minste dezer dingen te doen? Geloofd zij hij en verre zij het van hem, wat z
(ترجمه قرآن به زبان آلمانی - سورة الروم - آیه 40 )
Allah ist es, Der euch erschaffen hat, und dann hat Er euch versorgt; dann wird Er euch sterben lassen, und dann wird Er euch wieder lebendig machen. Ist etwa unter euren G ttern einer, der davon etwas vollbringen k nnte? Gepriesen sei Er und Hoch Erhaben
(ترجمه قرآن به زبان هَوُسََ - سورة الروم - آیه 40 )
Allah ne Wanda Ya halitta ku, sa´an nan Ya azurta ku, sa´an nan Ya matar da ku, sa´an nan Ya rãyar da ku. Ashe, daga cikin abũbuwan shirkinku akwai wanda ke aikata wani abu daga waɗannan ahũbuwa? Tsarki ya tabbata ga Allah, kuma Ya ɗaukaka bisa ga abin da
(ترجمه قرآن به زبان اندونزی - سورة الروم - آیه 40 )
Allah-lah yang menciptakan kamu, kemudian memberimu rezeki, kemudian mematikanmu, kemudian menghidupkanmu (kembali). Adakah di antara yang kamu sekutukan dengan Allah itu yang dapat berbuat sesuatu dari yang demikian itu? Maha Sucilah Dia dan Maha Tinggi
(ترجمه قرآن به زبان ایتالیایی - سورة الروم - آیه 40 )
Allah è Colui che vi ha creati, poi vi ha nutriti, poi vi darà la morte e quindi vi darà la vita. C´è una delle vostre divinità che faccia qualcuna di queste cose? Gloria a Lui! Egli è ben più alto di ciò che Gli associano.
(ترجمه قرآن به زبان ژاپنی - سورة الروم - آیه 40 )
アッラーこそは,あなたがたを創り,扶養され,次いで死なせ,更に甦らせられる方である。あなたがたが(捏造しかれに)配したものの中,これらのことの一つでも出来るものがあるか。かれに讃えあれ。かれはかれらが配するものの上に高くおられる。
(ترجمه قرآن به زبان کره ای - سورة الروم - آیه 40 )
너희를 창조하신 분이 하나님이시라 그분께서는 너희에게 일용할 양식을 주시었고 또한 그분 께서는 너희의 생명을 앗아가며 또 너희에게 생명을 주시노라 너 희가 섬기는 우상중에 이러한 일 을 하나라도 할 수 있는 우상이 있느뇨 그러므로 그분을 찬미하라그분은 그들이 숭배하는 모든 것 위에 높이 계시니라
(ترجمه قرآن به زبان کردی - سورة الروم - آیه 40 )
Ew ê hûn afirandine û paşê ji bona we ra rojî daye û paşê we dimirîne û paşê; we dijîne heye! Ewa Yezdan e. Gelo di nava hevrîyên we da yekê ku tiştekî ji vanê borî bike heye? Yezdan ji van hevrîyên we paqij û bilind e.
(ترجمه قرآن به زبان ملايو - سورة الروم - آیه 40 )
(ترجمه قرآن به زبان مالایایی - سورة الروم - آیه 40 )
അല്ലാഹുവാണ് നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ചത്. എന്നിട്ടവന് നിങ്ങള്ക്ക് ഉപജീവനം നല്കി. പിന്നെ നിങ്ങളെ അവന് മരിപ്പിക്കുന്നു. പിന്നീട് അവന് നിങ്ങളെ ജീവിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യും. അതില് പെട്ട ഏതെങ്കിലും ഒരു കാര്യം ചെയ്യുന്ന വല്ലവരും നിങ്ങള് പങ്കാളികളാക്കിയവരുടെ കൂട്ട
(ترجمه قرآن به زبان ماراناو - سورة الروم - آیه 40 )
So Allah so miyadn rkano: Oriyan iyan na riniskhiyan kano Niyan; oriyan iyan na phatayn kano Niyan; oriyan iyan na pagoyagn kano Niyan (ko alongan a qiyamah). Ba adn a pd ko ipphamanakoto niyo a makapnggolawla roo sa mayto bo? Soti Skaniyan! go Maporo a k
(ترجمه قرآن به زبان نروژی - سورة الروم - آیه 40 )
Gud er det som har skapt dere og underholder dere. Så vil Han la dere dø, og derpå gi dere nytt liv. Er det noen av dere medguder som kan gjøre slike ting?
(ترجمه قرآن به زبان لهستان - سورة الروم - آیه 40 )
A to, co dajecie na lichwę, by powiększyło się kosztem majątku innych ludzi, nie powiększy się u Boga. Lecz to, co dajecie jako jałmużnę, poszukując oblicza Boga - oni otrzymają to w dwójnasób.
(ترجمه قرآن به زبان پرتغالی - سورة الروم - آیه 40 )
Deus Quem vos cria, e depois vos agracia, ent o vos far morrer, logo vos ressuscitar . Haver algu m, dentre osvossos parceiros, que possa fazer algo similar a isso? Qual! Glorificado e exaltado seja Ele de tudo quanto Lhe associam!
(ترجمه قرآن به زبان رومانیایی - سورة الروم - آیه 40 )
Stricăciunea s-a ivit pe uscat şi pe mare pentru ceea ce au agonisit mâinile oamenilor, aşa încât Dumnezeu le dă să guste din ceea ce au făptuit. Poate se vor întoarce!
(ترجمه قرآن به زبان روسی - سورة الروم - آیه 40 )
Oн - тoт, ктo cдeлaл вac нaмecтникaми нa зeмлe; ктo был нeвepным - пpoтив нeгo eгo нeвepиe; нeвepиe yвeличит для нeвepныx y иx Гocпoдa тoлькo нeнaвиcть; нeвepиe yвeличит для нeвepныx тoлькo yбытoк!
(ترجمه قرآن به زبان اهل سومالی - سورة الروم - آیه 40 )
Mwenyezi Mungu ndiye aliye kuumbeni, kisha akakuruzukuni, kisha anakufisheni, na kisha anakufufueni. Je! Yupo yeyote katika hao mnao washirikisha na Mwenyezi Mungu afanyae lolote katika hayo? Yeye ametakasika, na ametukuka na hayo mnayo mshirikisha naye.
(ترجمه قرآن به زبان اسپانیایی - سورة الروم - آیه 40 )
Alá es Quien os ha creado y, luego proveído del sustento, Quien os hará morir y, luego, volveros a la vida. ¿Hay alguno de vuestros asociados que sea capaz de hacer algo de eso? ¡Gloria a Él! ¡Está por encima de lo que Le asocian!
(ترجمه قرآن به زبان سواحیلی - سورة الروم - آیه 40 )
Mwenyezi Mungu ndiye aliye kuumbeni, kisha akakuruzukuni, kisha anakufisheni, na kisha anakufufueni. Je! Yupo yeyote katika hao mnao washirikisha na Mwenyezi Mungu afanyae lolote katika hayo? Yeye ametakasika, na ametukuka na hayo mnayo mshirikisha naye.
(ترجمه قرآن به زبان سوئد - سورة الروم - آیه 40 )
GUD är Den som skapade er. Han är Den som försörjer er. Han är Den som sätter er i döden. Han är Den som återupplivar er. Kan någon av era idoler göra något av dessa saker? Prisad vare Han. Han är högt överlägsen något partnerskap.
(ترجمه قرآن به زبان تمیل - سورة الروم - آیه 40 )
அல்லாஹ்தான் உங்களைப் படைத்தான்; பின் உங்களுக்கு உணவு வசதிகளை அளித்தான்; அவனே பின்னர் உங்களை மரிக்கச் செய்கிறான். பிறகு அவனே உங்களை உயிர்ப்பிப்பான் -இவற்றில் ஏதேனும் ஒன்றைச் செய்யக் கூடியதாக உங்கள் இணை தெய்வங்கள் இருக்கிறதா? அல்லாஹ் மிகவும் தூயவன்; அவர்கள்
(ترجمه قرآن به زبان تاتار - سورة الروم - آیه 40 )
Аллаһ сезне халык кылды, соңра ризыкландырды, соңра үтерер, соңра хисап өчен тергезер, инде сезнең Аллаһуга шәрик иткән сынымнарыгыздан яки ишаннарыгыздан шул эшләрне эшләүчеләре бармы? Ул – Аллаһ аларның шәрик кылган нәрсәләреннән пакь вә бөектер.
(ترجمه قرآن به زبان تایلندی - سورة الروم - آیه 40 )
อัลลอฮฺคือผู้ทรงสร้างพวกเจ้า แล้วทรงให้ปัจจัยยังชีพแก่พวกเจ้า แล้วทรงให้พวกเจ้าตาย แล้วทรงให้พวกเจ้าเป็น จะมีผู้ใดบ้างในหมู่ภาคีของพวกเจ้ากระทำสักอย่างหนึ่งจากสิ่งเหล่านั้น มหาบริสุทธิ์แด่พระองค์ และพระองค์ทรงสูงส่งจากสิ่งที่พวกเขาตั้งภาคี
(ترجمه قرآن به زبان ترکی - سورة الروم - آیه 40 )
Allah; sizi yarattı, sonra size rızık verdi, sonra sizi öldürmekte, daha sonra sizi diriltmektedir. Ortaklarınızdan bunlardan herhangi birini yapacak var mı? O, şirk koştuklarından münezzeh ve Yücedir.
(ترجمه قرآن به زبان اردو - سورة الروم - آیه 40 )
خدا ہی تو ہے جس نے تم کو پیدا کیا پھر تم کو رزق دیا پھر تمہیں مارے گا۔ پھر زندہ کرے گا۔ بھلا تمہارے (بنائے ہوئے) شریکوں میں بھی کوئی ایسا ہے جو ان کاموں میں سے کچھ کر سکے۔ وہ پاک ہے اور (اس کی شان) ان کے شریکوں سے بلند ہے
(ترجمه قرآن به زبان ازبک - سورة الروم - آیه 40 )
Сизларни халқ қилган, сўнгра ризқлантирган, кейин ўлдирадиган ва яна тирилтирадиган зот Аллоҳдир. Сизнинг (Аллоҳга келтирган) шерикларингиздан, ким ана шуларингиздан бирортасини қила олади?! У зот улар ширк келтираётган нарсалардан пок ва олий бўлди.