(شما اهل ایمان با پیروی همین دین فطرت) به درگاه خدا باز آیید و خدا ترس باشید و نماز به پا دارید و هرگز از فرقه مشرکان نباشید.
(ترجمه قرآن به زبان انگلیسی - سورة الروم - آیه 31 )
Turn towards Him and be dutiful to Him; be firm in devotion, and do not become an idolater,
(ترجمه قرآن به زبان آلبانیایی - سورة الروم - آیه 31 )
(përqëndrohuni në atë fé) Të kthyer sinqerish tek Ai, kini frikë prej Atij dhe faleni namazin e mos u bëni nga idhujtarët.
(ترجمه قرآن به زبان آذربایجان - سورة الروم - آیه 31 )
Tövbə edərək Ona üz tutun, Ondan qorxun, namaz qılın və şərik qoşanlardan olmayın!
(ترجمه قرآن به زبان بنگلادش - سورة الروم - آیه 31 )
সবাই তাঁর অভিমুখী হও এবং ভয় কর, নামায কায়েম কর এবং মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না।
(ترجمه قرآن به زبان بوسنی - سورة الروم - آیه 31 )
MUNIBINE ‘ILEJHI WE ETTEKUHU WE ‘EKIMU ES-SELÆTE WE LA TEKUNU MINEL-MUSHRIKINE
(ترجمه قرآن به زبان بلغاری - سورة الروم - آیه 31 )
Върнете се към Него с покаяние! И бойте се от Него, и отслужвайте молитвата, и не бъдете от съдружаващите -
(ترجمه قرآن به زبان چینی - سورة الروم - آیه 31 )
你抸雪簋k依真主,應當敬畏他,應當謹守拜功,不n做以物配主者,
(ترجمه قرآن به زبان چکوسلواکی - سورة الروم - آیه 31 )
(Vzývejte Pána svého) obracejíce se k Němu kajícně! Buďte bohabojní, dodržujte modlitbu a nebuďte z modloslužebníků
(ترجمه قرآن به زبان هلندی - سورة الروم - آیه 31 )
Weest tot hem gewend en vreest hem; zijt standvastig in het gebed, en dient geene afgoden.
(ترجمه قرآن به زبان آلمانی - سورة الروم - آیه 31 )
Wendet euch zu Ihm und f rchtet Ihn und verrichtet das Gebet und seid nicht unter den G tzendienern.
(ترجمه قرآن به زبان هَوُسََ - سورة الروم - آیه 31 )
Kunã mãsu mai da al´amari gare Shi, kuma ku bĩ Shi dataƙawa, kuma ku tsayar da salla, kuma kada ku kasance daga mushirikai.(2)
(ترجمه قرآن به زبان اندونزی - سورة الروم - آیه 31 )
dengan kembali bertaubat kepada-Nya dan bertakwalah kepada-Nya serta dirikanlah shalat dan janganlah kamu termasuk orang-orang yang mempersekutukan Allah,
(ترجمه قرآن به زبان ایتالیایی - سورة الروم - آیه 31 )
Ritornate a Lui, temeteLo, assolvete all´orazione e non siate associatori.
(ترجمه قرآن به زبان ژاپنی - سورة الروم - آیه 31 )
悔悟してかれに返り,かれを畏れなさい。礼拝の務めを守り,偶像信者の仲間になってはならない。
(ترجمه قرآن به زبان کره ای - سورة الروم - آیه 31 )
하나님께로 돌아가 회개하고그분을 두려워 할 것이며 예배를 드리어 불신하는 자들 중에 있지 말라
(ترجمه قرآن به زبان کردی - سورة الروم - آیه 31 )
Hûn (gelî kesan!) li bal wî da bizivirin û hey parisîya wî bibikin (ji wî bitirsin). Hûn (ji bona wî ra) nimêj bikin û nebine ji wanê hevrîçêker.
(ترجمه قرآن به زبان ملايو - سورة الروم - آیه 31 )
(ترجمه قرآن به زبان مالایایی - سورة الروم - آیه 31 )
( നിങ്ങള് ) അവങ്കലേക്ക് തിരിഞ്ഞവരായിരിക്കുകയും, അവനെ സൂക്ഷിക്കുകയും, നമസ്കാരം മുറപോലെ നിര്വഹിക്കുകയും ചെയ്യുക. നിങ്ങള് ബഹുദൈവാരാധകരുടെ കൂട്ടത്തിലായിപ്പോകരുത്.
(ترجمه قرآن به زبان ماراناو - سورة الروم - آیه 31 )
Sa sangor kano sii Rkaniyan, go onoti niyo Skaniyan, go pamayandgn iyo so sambayang, go oba kano mabaloy a pd ko manga pananakoto;
(ترجمه قرآن به زبان نروژی - سورة الروم - آیه 31 )
Vend dere til Ham, frykt Ham, overhold bønnen, og vær ikke av dem som setter medguder ved Hans side,
(ترجمه قرآن به زبان لهستان - سورة الروم - آیه 31 )
Przeto zwróć swoje oblicze ku religii, jak człowiek gorliwie pobożny, zgodnie z naturą, jaką Bóg obdarzył ludzi przy stworzeniu. - Nie ma żadnej odmiany w stworzeniu Boga! - To jest religia prawdziwa, lecz większość ludzi nie wie.
(ترجمه قرآن به زبان پرتغالی - سورة الروم - آیه 31 )
Voltai-vos contritos a Ele, temei-O, observai a ora o e n o vos conteis entre os que (Lhe) atribuem parceiros.
(ترجمه قرآن به زبان رومانیایی - سورة الروم - آیه 31 )
şi nici dintre cei care şi-au fărâmiţat Legea în secte, fiece alianţă bucurându-se de ceea ce are.
(ترجمه قرآن به زبان روسی - سورة الروم - آیه 31 )
A тo, чтo Mы внyшили тeбe из книги, этo - иcтинa, пoдтвepждaющaя иcтиннocть тoгo. чтo ниcпocлaнo дo нeгo. Пoиcтинe, Aллax o Cвoиx paбax cвeдyщий, видящий!
(ترجمه قرآن به زبان اهل سومالی - سورة الروم - آیه 31 )
Muwe wenye kutubia kwake, na mcheni Yeye, na shikeni Sala, na wala msiwe katika washirikina.
(ترجمه قرآن به زبان اسپانیایی - سورة الروم - آیه 31 )
volviéndoos a Él arrepentidos. ¡Temedle, haced la azalá y no seáis de los asociadores,
(ترجمه قرآن به زبان سواحیلی - سورة الروم - آیه 31 )
Muwe wenye kutubia kwake, na mcheni Yeye, na shikeni Sala, na wala msiwe katika washirikina.
(ترجمه قرآن به زبان سوئد - سورة الروم - آیه 31 )
Ni ska underkasta er Honom, vörda Honom, iakttaga Kontaktbönerna (Salat), och - vad ni än gör - fall aldrig in i idoldyrkan.
(ترجمه قرآن به زبان تمیل - سورة الروم - آیه 31 )
நீங்கள் அவன் பக்கமே திரும்பியவர்களாக இருங்கள்; அவனிடம் பயபக்தியுடன் நடந்து கொள்ளுங்கள்; தொழுகையையும் நிலை நிறுத்துங்கள்; இன்னும் இணைவைப்போரில் நீங்களும் ஆகி விடாதீர்கள்.
(ترجمه قرآن به زبان تاتار - سورة الروم - آیه 31 )
Аллаһуга мөрәҗәгать итеп һәрвакыт Аңа итагатьтә булыгыз, вә Аңа гөнаһлы булудан сакланыгыз, дәхи намазларыгызны вакытында укыгыз, һәм һичнәрсәне Аллаһуга тиң кылмагыз, мөшрикләрдән булмагыз!
(ترجمه قرآن به زبان تایلندی - سورة الروم - آیه 31 )
และจงยำเกรงพระองค์ และจงดำรงไว้ซึ่งการละหมาด โดยเป็นผู้ผินหน้ากลับไปสู่พระองค์ และอย่าอยู่ในหมู่ผู้ตั้งภาคี
(ترجمه قرآن به زبان ترکی - سورة الروم - آیه 31 )
´Gönülden katıksız bağlılar´ olarak, O´na yönelin ve O´ndan korkup-sakının, dosdoğru namazı kılın ve müşriklerden olmayın.
(ترجمه قرآن به زبان اردو - سورة الروم - آیه 31 )
(مومنو) اُسی (خدا )کی طرف رجوع کئے رہو اور اس سے ڈرتے رہو اور نماز پڑھتے رہو اور مشرکوں میں نہ ہونا
(ترجمه قرآن به زبان ازبک - سورة الروم - آیه 31 )
(Ҳар бир нарсада) Унга қайтгувчи бўлароқ, У зотга тақво қилинг, намозни тўкис адо этинг ва мушриклардан бўлманг.