و آنان که در (راه) ما (به جان و مال) جهد و کوشش کردند محققا آنها را به راههای (معرفت و لطف) خویش هدایت میکنیم، و همیشه خدا یار نکوکاران است.
(ترجمه قرآن به زبان انگلیسی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
We shall guide those who strive in Our cause to the paths leading straight to Us. Surely God is with those who do good.
(ترجمه قرآن به زبان آلبانیایی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
E ata, të cilët luftuan për hir Tonë, Ne me siguri do t´i orientojmë rrugës për te Ne, e nuk ka dyshim se All-llahu është në krahun e bëmirësve.
(ترجمه قرآن به زبان آذربایجان - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Uğrumuzda cihad edənləri mütləq Öz yolumuza yönəldəcəyik. Şübhəsiz ki, Allah xeyirxah əməl sahiblərilədir.
(ترجمه قرآن به زبان بنگلادش - سورة العنكبوت - آیه 69 )
যারা আমার পথে সাধনায় আত্মনিয়োগ করে, আমি অবশ্যই তাদেরকে আমার পথে পরিচালিত করব। নিশ্চয় আল্লাহ সৎকর্মপরায়ণদের সাথে আছেন।
(ترجمه قرآن به زبان بوسنی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
WEL-LEDHINE XHAHEDU FINA LENEHDIJENNEHUM SUBULENA WE ‘INNALL-LLAHE LEME’AL-MUHSININE
(ترجمه قرآن به زبان بلغاری - سورة العنكبوت - آیه 69 )
А които се борят в Наше име, непременно ще ги водим по Нашите пътища. Аллах е с благодетелните.
(ترجمه قرآن به زبان چینی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
為我而奮鬥的人,我必定指引他怬琲犒D路,真主確是與善人同在一起的。
(ترجمه قرآن به زبان چکوسلواکی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Ty, kdož k vůli Nám se usilovně snaží, ty věru povedeme po cestách Svých. A Bůh zajisté je s těmi, kdož dobro konají.
(ترجمه قرآن به زبان هلندی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Wie zijne uiterste pogingen aanwendt om onzen waren godsdienst voort te planten, dien zullen wij op onze wegen leiden; want God is met den rechtvaardige.
(ترجمه قرآن به زبان آلمانی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Und diejenigen, die in Unserer Sache wetteifern - Wir werden sie gewi auf Unseren Wegen leiten. Wahrlich, Allah ist mit denen, die Gutes tun.
(ترجمه قرآن به زبان هَوُسََ - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Kuma wadannan da suka yi ƙõƙari ga nħman yardarMu, lalle Munã shiryar da su ga hanyõyinMu, kuma lalle Allah, tabbas, Yanã tãre da mãsu kyautatãwa (ga addĩninsu).
(ترجمه قرآن به زبان اندونزی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Dan orang-orang yang berjihad untuk (mencari keridhaan) Kami, benar-benar akan Kami tunjukkan kepada mereka jalan-jalan Kami. Dan sesungguhnya Allah benar-benar beserta orang-orang yang berbuat baik.
(ترجمه قرآن به زبان ایتالیایی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Quanto a coloro che fanno uno sforzo per Noi, li guideremo sulle Nostre vie. In verità Allah è con coloro che fanno il bene.
(ترجمه قرآن به زبان ژاپنی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
だがわれ(の道)のために奮闘努力〔ジハード〕する者は,必ずわが道に導くであろう。本当にアッラーは善い行いの者と共におられる。
(ترجمه قرآن به زبان کره ای - سورة العنكبوت - آیه 69 )
그러나 안에서 노력하는 자하나님은 그들을 그분의 길로 인 도하리니 하나님은 의로움으로 행하는 그들과 함께 하시니라
(ترجمه قرآن به زبان کردی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Ewanê ji bona me ra tekoşîn (bi nonkoran ra) kirine hene! Bi rastî emê ewan bîne rêya xwe ya rast. Û loma bi rastî Yezdan bi qencîkaran ra ne.
(ترجمه قرآن به زبان ملايو - سورة العنكبوت - آیه 69 )
(ترجمه قرآن به زبان مالایایی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
നമ്മുടെ മാര്ഗത്തില് സമരത്തില് ഏര്പെട്ടവരാരോ, അവരെ നമ്മുടെ വഴികളിലേക്ക് നാം നയിക്കുക തന്നെ ചെയ്യുന്നതാണ്. തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു സദ്വൃത്തരോടൊപ്പമാകുന്നു.
(ترجمه قرآن به زبان ماراناو - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Na so siran a miyamanagontaman makapantag Rkami, - na mataan a nggonanaon Ami siran dn ko manga okit Ami: Na mataan! a so Allah na pd dn o miphipiyapiya.
(ترجمه قرآن به زبان نروژی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Men de som strever for Vår sak, dem vil Vi lede på Våre veier! Gud er med dem som gjør det gode.
(ترجمه قرآن به زبان لهستان - سورة العنكبوت - آیه 69 )
A kto jest bardziej niesprawiedliwy aniżeli ten, kto wymyślił kłamstwo? albo ten, kto za kłamstwo uznał prawdę, kiedy ona do niego przyszła? Czy nie ma w Gehennie mieszkania dla niewiernych?
(ترجمه قرآن به زبان پرتغالی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Por outra, quanto queles que diligenciam por Nossa causa, encaminh -los-emos pela Nossa senda. Sabei que Deus est com os benfeitores.
(ترجمه قرآن به زبان رومانیایی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Alif. Lam. Mim.
(ترجمه قرآن به زبان روسی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Oни cкaжyт: "Mы yвepoвaли в Heгo!" Ho кaк им дoбpaтьcя из дaлeкoгo мecтa?
(ترجمه قرآن به زبان اهل سومالی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Na wanao fanya juhudi kwa ajili yetu, Sisi tutawaongoa kwenye njia zetu. Na hakika Mwenyezi Mungu yu pamoja na watu wema.
(ترجمه قرآن به زبان اسپانیایی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
A quienes hayan combatido por Nosotros ¡hemos de guiarles por Nuestros caminos! ¡Alá está, en verdad, con quienes hacen el bien!
(ترجمه قرآن به زبان سواحیلی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Na wanao fanya juhudi kwa ajili yetu, Sisi tutawaongoa kwenye njia zetu. Na hakika Mwenyezi Mungu yu pamoja na watu wema.
(ترجمه قرآن به زبان سوئد - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Vad gäller de som strävar för vår sak, kommer vi säkerligen att vägleda dem på våra vägar. Med all säkerhet, är GUD med de gudfruktiga.
(ترجمه قرآن به زبان تمیل - سورة العنكبوت - آیه 69 )
மேலும் எவர்கள் நம்முடைய வழியில் முயல்கின்றார்களோ நிச்சயமாக அவர்களை நம்முடைய நேரான வழிகளில் நாம் செலுத்துவோம்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்மை செய்வோருடனேயே இருக்கின்றான்.
(ترجمه قرآن به زبان تاتار - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Ныклап ышанучылар Безнең юлыбызда тырышырлар, көрәшерләр, кирәк булса - сугышырлар, әлбәттә, Без аларны үзебез риза булган хак юлга күндерәчәкбез, Аллаһ, әлбәттә, мөэминнәр белән бергәдер. Мөэминнәрнең яхшы эшләре вә кылган изге гамәлләре фәкать Аллаһ риз
(ترجمه قرآن به زبان تایلندی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
และบรรดาผู้ต่อสู้ดิ้นรนในทางของเราแน่นอนเราจะชี้แนะแนวทางที่ถูกต้องแก่พวกเขาสู่ทางของเรา และแท้จริงอัลลอฮ์ทรงอยู่ร่วมกับผู้กระทำความดีทั้งหลาย
(ترجمه قرآن به زبان ترکی - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Bizim uğrumuzda cihad edenlere, şüphesiz yollarımızı gösteririz. Gerçekten Allah, ihsan edenlerle beraberdir.
(ترجمه قرآن به زبان اردو - سورة العنكبوت - آیه 69 )
اور جن لوگوں نے ہمارے لئے کوشش کی ہم اُن کو ضرور اپنے رستے دکھا دیں گے۔ اور خدا تو نیکو کاروں کے ساتھ ہے
(ترجمه قرآن به زبان ازبک - سورة العنكبوت - آیه 69 )
Бизнинг (йўлимизда) жиҳод қилганларни Ўз йўлларимизга ҳидоят этурмиз. Албатта, Аллоҳ чиройли амал қилгувчилар биландир.