این است (سخن حق) و هر کس شعائر (دین) خدا را بزرگ و محترم دارد این از صفت دلهای باتقواست.
(ترجمه قرآن به زبان انگلیسی - سورة الحج - آیه 32 )
All this, and honouring the offerings to God, comes from purity of heart.
(ترجمه قرآن به زبان آلبانیایی - سورة الحج - آیه 32 )
Kjo është kështu! E kush madhëron dispozitat e All-llahut, ajo është shenjë e devotshmërisë së zemrave.
(ترجمه قرآن به زبان آذربایجان - سورة الحج - آیه 32 )
Bax belə! Hər kim Allahın ayinlərinə hörmət etsə, bilsin ki, bu, qəlblərin təqvasındandır.
(ترجمه قرآن به زبان بنگلادش - سورة الحج - آیه 32 )
এটা শ্রবণযোগ্য কেউ আল্লাহর নামযুক্ত বস্তুসমুহের প্রতি সম্মান প্রদর্শন করলে তা তো তার হৃদয়ের আল্লাহভীতি প্রসূত।
(ترجمه قرآن به زبان بوسنی - سورة الحج - آیه 32 )
DHALIKE WE MEN JU’ADHDHIM SHA’A’IREL-LAHI FE’INNEHA MIN TEKWAL-KULUBI
(ترجمه قرآن به زبان بلغاری - سورة الحج - آیه 32 )
Така е! А който зачита обредите на Аллах, това е от набожността на сърцата.
(ترجمه قرآن به زبان چینی - سورة الحج - آیه 32 )
事情就是這樣的,誰尊敬真主的標識,那是心中的虔誠發出的。
(ترجمه قرآن به زبان چکوسلواکی - سورة الحج - آیه 32 )
Takto konejte! A má-li kdo v úctě obřady Boží, je to známka bohabojnosti srdcí.
(ترجمه قرآن به زبان هلندی - سورة الحج - آیه 32 )
Dit is zoo. Wie Gods gedenkteekenen eerbiedigt, verricht eene daad die uit de vroomheid des harten ontspruit.
(ترجمه قرآن به زبان آلمانی - سورة الحج - آیه 32 )
Somit r hrt das wahrlich von der Gottesf rchtigkeit der Herzen her, wenn einer die Gebote Allahs ehrt.
(ترجمه قرآن به زبان هَوُسََ - سورة الحج - آیه 32 )
Wancan ne. Kuma wanda ya girmama ibãdõdin Allah, to, lalle ne ita (girmamãwar) tanã daga ayyukan zukãta na ibãda.
(ترجمه قرآن به زبان اندونزی - سورة الحج - آیه 32 )
Demikianlah (perintah Allah). Dan barangsiapa mengagungkan syi´ar-syi´ar Allah, maka sesungguhnya itu timbul dari ketakwaan hati.
(ترجمه قرآن به زبان ایتالیایی - سورة الحج - آیه 32 )
Questo è quanto [vi stato è prescritto] e chi rispetta i sacri simboli di Allah sa che ciò scaturisce dal timore del cuore.
(ترجمه قرآن به زبان ژاپنی - سورة الحج - آیه 32 )
以上(が定め)である。アッラーの儀式を尊重する態度は,本当に心の敬虔さから出てくるもの。
(ترجمه قرآن به زبان کره ای - سورة الحج - آیه 32 )
그것은 하나님이 상징을 명예롭게 하는 것으로 그것이야말 로 경건한 마음의 소산이라
(ترجمه قرآن به زبان کردی - سورة الحج - آیه 32 )
(Evan biryame bön ahanin); le kîjan (bi vasati hec û gorîye xwe) wekî gotin e Yezdan pek bîne, be dndiB (eva pek anîna) ji parizaya dilane.
(ترجمه قرآن به زبان ملايو - سورة الحج - آیه 32 )
(ترجمه قرآن به زبان مالایایی - سورة الحج - آیه 32 )
അത് ( നിങ്ങള് ഗ്രഹിക്കുക. ) വല്ലവനും അല്ലാഹുവിന്റെ മതചിഹ്നങ്ങളെ ആദരിക്കുന്ന പക്ഷം തീര്ച്ചയായും അത് ഹൃദയങ്ങളിലെ ധര്മ്മനിഷ്ഠയില് നിന്നുണ്ടാകുന്നതത്രെ.
(ترجمه قرآن به زبان ماراناو - سورة الحج - آیه 32 )
Giyoto man: Na sadn sa slaan iyan so manga tanda o Allah, na mataan aya! a pd ko kapphangongonotan o manga poso.
(ترجمه قرآن به زبان نروژی - سورة الحج - آیه 32 )
Slik er det. Om noen holder Guds kultsymboler i ære, så er dette hjertets gudsfrykt.
(ترجمه قرآن به زبان لهستان - سورة الحج - آیه 32 )
Jako hanifowie przed Bogiem, nie dodający Jemu współtowarzyszy. A z tym, kto dodaje Bogu współtowarzyszy, jest tak, jakby on spadł z nieba i pochwyciły go ptaki; albo jakby go uniósł wiatr w odległe miejsce.
(ترجمه قرآن به زبان پرتغالی - سورة الحج - آیه 32 )
Tal ser . Contudo, quem enaltecer os s mbolos de Deus, saiba que tal (enaltecimento) partir de quem possuir piedadeno cora o.
(ترجمه قرآن به زبان رومانیایی - سورة الحج - آیه 32 )
Voi veţi afla foloase în aceste dobitoace, până la un anumit soroc, iar locul lor de jertfire este Casa cea Veche.
(ترجمه قرآن به زبان روسی - سورة الحج - آیه 32 )
Oни oбвиняли вac вo лжи зa тo, чтo вы гoвopитe, и нe мoжeтe вы ни oтвpaтить, ни пoмoчь.
(ترجمه قرآن به زبان اهل سومالی - سورة الحج - آیه 32 )
Ndio hivyo! Na anayetukuza ibada za Mwenyezi Mungu, basi hayo ni katika unyenyekevu wa nyoyo.
(ترجمه قرآن به زبان اسپانیایی - سورة الحج - آیه 32 )
Así es. Y quien respeta las cosas sagradas de Alá... Pues proceden del temor de Alá que tienen los corazones.
(ترجمه قرآن به زبان سواحیلی - سورة الحج - آیه 32 )
Ndio hivyo! Na anayetukuza ibada za Mwenyezi Mungu, basi hayo ni katika unyenyekevu wa nyoyo.
(ترجمه قرآن به زبان سوئد - سورة الحج - آیه 32 )
Sannerligen, de som vördar riterna fastställda av GUD, demonstrerar det rättfärdiga i sina hjärtan.
(ترجمه قرآن به زبان تمیل - سورة الحج - آیه 32 )
இதுதான் (இறைவன் வகுத்ததாகும்,) எவர் அல்லாஹ்வின் சின்னங்களை மேன்மை படுத்துகிறாரோ நிச்சயமாக அது உள்ளச்சத்தால் (ஏற்பட்டது) ஆகும்.
(ترجمه قرآن به زبان تاتار - سورة الحج - آیه 32 )
Эш әнә шулай Аллаһ хөкемнәре зекер ителде, берәү Аллаһ динен яки хаҗ гамәлләрен зурласа, бу күңелләрендә тәкъвалык булган кешеләрнең эше.
(ترجمه قرآن به زبان تایلندی - سورة الحج - آیه 32 )
ฉะนั้น ผู้ใดที่ให้เกียรติแก่พระบัญญัติของอัลลอฮ์ แท้จริงมันเป็นส่วนหนึ่งแห่งการยำเกรงของจิตใจ
(ترجمه قرآن به زبان ترکی - سورة الحج - آیه 32 )
İşte böyle; kim Allah´ın şiarlarını yüceltirse, şüphesiz bu, kalplerin takvasındandır.
(ترجمه قرآن به زبان اردو - سورة الحج - آیه 32 )
(یہ ہمارا حکم ہے) اور جو شخص ادب کی چیزوں کی جو خدا نے مقرر کی ہیں عظمت رکھے تو یہ (فعل) دلوں کی پرہیزگاری میں سے ہے
(ترجمه قرآن به زبان ازبک - سورة الحج - آیه 32 )
Иш бундоқ. Ким Аллоҳнинг нишонларини улуғласа, бас, албатта, бу қалбларнинг тақвосидандир. (Ушбу оят маъносида «нишонлар» деб таржима қилган ибора Қуръони Каримда «шаоир» деб айтилган. Бу «шаъийра» сўзининг жами–кўплиги, нишон, белги, аломат маъноларини билдиради. Бу сўз Аллоҳ таолога нисбат берилиб, «шаоируллоҳ–Аллоҳнинг нишонлари», дейилганда эса, Аллоҳнинг дини, Исломнинг кўзга кўринган, шон-шавкати аломати бўлган ибодатлар кўзда тутилади. Ушбу ояти каримада эса, қурбонликка сўйиладиган катта ҳайвонлар кўзда тутилмоқда.)